2008-12-12

四方報:新住民與移工的思鄉之情



今天,收到《四方報》了。

一定有很多人會問,什麼是《四方報》?

在《四方報》的部落格上,我整理了《四方報》編輯部在其創報兩週年時所寫的一封給讀者的信,或許可以做為認識《四方報》的起點:

什麼是《四方報》
2006年9月,台灣立報創辦了《越南文四方報》,以越南文為主,中文為輔,提供在台灣的越南新移民/工一份母語刊物,滿足她們對資訊的渴望以及母國文字的思鄉之情。

誰編四方報
有一群《四方報》的志工編輯,他們對於每一封越文來信,都會逐一慎重地編號、掃瞄、打字、分類,挑選其中一部份刊登在報紙上,其他大多數放不下的,只能暫時存檔。而這些擁有專業能力的編輯,他們甘於作為讀者的墊腳石,整理、打字、編排、發送,為了能將讀者的聲音傳達出去而努力,且樂在其中。

誰寫四方報
每天,《四方報》編輯部都收到幾十封來自台灣各地的越文來信,每一封信,都封裝了不同的心情:說感謝的、想交朋友的、有事需要幫忙的,也有人講述在台灣的所見所聞、傾吐對故鄉家人的懷念,或者寄上自己的照片、文字、繪畫創作,希望登在報上與大家分享。

誰看四方報
在台灣有十萬的越南移工與十萬的越南移民,都是每個月期待出刊的讀者;此外當《四方報》提出「移民移工應該擁有母語刊物」的理念時,很多台灣老公、台灣雇主都舉雙手贊成,並主動替他們的越南配偶或越南幫手訂一份《四方報》。

誰支持四方報
《四方報》在缺乏財團支持與政府奧援的情況下出版,有賴於諸如社會發展基金會、族群和諧基金、聯合勸募、台北市社區銀髮族服務協會等民間單位贊助經費。

------

12月起,凱風卡瑪也有《四方報》了。

讀著《四方報》上的完全看不懂的越南文字,我想到在新移民中文識字班上我看到的那一張張自越南遠道而來的姐妹們的臉孔,也想到他們在課堂上與我分享的他們所畫的家鄉的樣貌。所以,我想《四方報》上的越南文字及其他同伴們的投稿,應該能為他們稍稍化解思鄉之苦吧!

因為,對於分擔了我們社會上許多工作與社會照護責任的移民和移工,我們的認識實在很淺很少,期望透過閱讀《四方報》我們能夠有開始願意深入認識彼此的心胸。

------

在花蓮,因為之前的工作經驗,我與花蓮當地許多在關注移民/工議題的團體,有一些接觸。但是記憶所及好像沒有在許多地方看到過四方報,所以在跟四方報編輯討論過後,我們希望在花蓮協助推廣四方報,讓更多越南朋友看見。

所以,自現在起每個月,四方報會提供免費的抽印版100份,再由我們主動發放到花蓮的各個據點。 此外,每份20元的付費完整版,除了在凱風卡瑪販售之外,我們也會送到各個據點。

所以,如果你知道有任何地方需要這份四方報,或是你就是和這群來自遠地的朋友一起工作的人,也希望他們看見四方報──請你打個電話通知我們,我們會親自將這份報紙送到,讓更多的越南朋友,或是關注越南朋友權益和心聲的人看見。

電話:(03)8246-533;連絡人:陳培瑜

Facebook留言

站內留言 ( 6 意見 )

  1. 哇~~真的太棒囉
    好想看看四方報裡的內容喔!!
    真的太謝謝凱風媽媽囉
    ︿︿

    回覆刪除
  2. Dear Shuan-yuan:
    到凱風來看看四方報吧!尤其看到許多越南朋友寫的投書,就似乎會更知道自己還可以為人做得更多更好。

    回覆刪除
  3. 感謝「凱風媽媽」的介紹~~希望盡早有機會去花蓮拜訪凱風~~

    回覆刪除
  4. 謝謝張正對於我們的想法的支持.有機會到花蓮一定要到凱風來聊聊喔.

    回覆刪除
  5. 越南小吃店應該可以放吧?!
    市區有一家,慈濟附近也有一家

    回覆刪除
  6. 市區的兩家小吃店,都可以看到四方報囉!

    一家是在民國路上武氏海姐姐開的越南小吃店,一家則是在慈濟大學附近莊敬路上阿蘭姐姐開的店!

    有機會到那裡去吃飯的時候,別忘了拿起來翻看喔!

    回覆刪除