2008-07-25

《寶兒》湛藍雙眼裡的聊齊故事

一拿到書看到封面上的寶兒,用他一對湛藍的眼睛,用力的瞪著前方的老人看著。我開始揣想:這是一個老人與小孩的故事嗎?

原來這是一個改編自清代蒲松齡《聊齊誌異》中《賈兒》這一篇的故事。

在閱讀上,我不喜歡讀鬼故事;在看電影時,也不愛看恐怖片;在與人閒聊時,更不喜歡聽人說鬼故事。但是唯有聊齊誌異裡的鬼故事,可以讓我完全沒有恐懼感,慢慢的跟著故事的腳步,體會故事裡人與鬼的微妙互動。

所以當我看到這本改編自聊齊誌異故事的繪本時,真是開心得不得了!因為讓孩子從圖畫書入手,進而接觸好看的聊齊誌異,絕對是一件在閱讀進階訓練上的好事!但精彩的文言小說如何成為圖畫書裡也能感動小讀者的素材呢?繪者自己在書裡也說:「聊齊誌異裡的故事做成圖畫書給孩子看是有難度的,那些隱含在文本後面深層的內涵,小孩子一時是不容易讀出來的。」

有難度的素材,更是考驗繪本的功力!大陸畫家蔡皋在《寶兒》一書裡用了大黑與大紅來表現中國味,讓整本書看起來有著令人熟悉的味道,因為大紅不正是中國人最喜愛的顏色嗎?

至於從文言小說改編而成圖畫書裡的文字,也是讓這本書好看的原因之一。故事在心怡的筆下,說得簡單明白。其中描述寶兒母親瘋顛的模樣、寶兒循序的發現問題進而解決問題的過程,不僅把故事說得明白,也不失聊齊誌異原有的精彩。

另外值得一提的是,本書原名《荒園狐精》,是一個聽起來有點可怕令人不敢接近的書名。但是到了臺灣,信誼重新名為《寶兒》,這樣的書名,雖然沒有直接點出這是一個狐狸精與人的故事,但是讓讀者把焦點轉移到小主角寶兒身上,讓書名傳達出更接近臺灣的孩子與大人所能理解的文化範圍之內──所以說,書的命名,還真是門學問呢!

對了,如果你也喜歡蔡皋的畫風,可以到信誼在南京為蔡皋做的網站上看看她其他的作品。


Facebook留言

站內留言 (0)

張貼留言