▲書展專業日,折扣戰尚未開打。
「那你們來做什麼?」
我們去國際書展,賣全價書。這些書,都是臺灣的本土圖畫書創作,我們希望以行動支持這些本土創作。
所有人都知道,售價,永遠反映成本。在各樣原物料持續上漲的時候,書價卻拼了命地往下跌,其中的成本,扣去哪了呢?於是,我們也開始知道,因應多數通路的折扣戰,出版社開始把定價標高,再狂打折扣,消費者以為賺到了便宜,卻只是迷失在數字遊戲裡。也知道了,為了顧及成本考量,翻譯書與本土創作的失衡現象,早已不是新聞。在童書還有另外一種現象,好的書、貴的書,與不好的書,都混在套書裡一起賣了,於是,想撿便宜的消費者,卻不知不覺花了更多的錢,買了品質較差的書,然後用這些書,餵養我們的孩子。這些,始終是一種微妙的數字戰與消費者心理戰。
帶了許多書去賣的我們,最終,打包了近二分之一的書回花蓮。我們打趣說,比想像中好很多,很是謝謝每位用行動支持全價購書的朋友們,走了一趟國際書展,我們對折扣這件事,體會更深,也對支持不打折的讀者,感謝更深。
▲書展現場的留言板,每張留言都被我們小心收藏帶回花蓮了。
不是「所有」的套書都是如你所說的那種包裝法。事實上套書有很多種包法,但如果你以為所有的套書都只是好壞參半的套書而已,那你就誤會了套書的價值。希望你們在寫出言論的同時,至少深入了解一下所說的東西是不是全貌,還是只是片面的了解。
回覆刪除回覆樓上的朋友,所謂套書的包法,我們確實沒有暸解全貌,也謝謝您的提醒!
回覆刪除如果漢聲出版的14隻老鼠也算套書的話,那當然就如樓上朋友說的,套書並不都是把壞書藏在好書裡^_^,因為那實在是一套本本都好的套書!
至於本文中提到的狀況,更多是要點出書展現場,許多套書銷售人員其所使用的招呼手法,對於想要好好逛展看書的讀者的困擾。